Le corse furono intrepide
(come pesa oggi il riposo!)
tra piroscafi e rapidi
(che vuole da me quest'obeso at home?).
5 Andavamo - ve ne ricordate,
viaggiatore chissà dove scomparso? -
filando leggeri nell'aria sottile
come due spettri gioiosi!
Poiché le passioni soddisfatte
10 insolentemente oltre ogni misura
riempivano di feste le nostre teste
e nei nostri sensi, che tutto rassicura,
tutto, la giovinezza, l'amicizia
e i nostri cuori, ah! quanto liberi
dalle donne commiserate
15 e dall'ultimo dei pregiudizi,
lasciando il timore dell'orgia
e lo scrupolo al buon eremita
perché, quando si varca la soglia,
Ponsard non ammette più limiti.
20 Fra altri biasimevoli eccessi,
credo che bevemmo di tutto,
dai più gran vini francesi
al faro, allo stout,
passando per le acqueviti
25 considerate terribili,
l'anima rapita al settimo cielo,
il corpo, più umile, sotto i tavoli.
Paesaggie città
posavano per i nostri occhi mai stanchi;
30 le nostre belle curiosità
avrebbero mangiato ogni atlante.
Fiumi e monti, bronzi e marmi,
i tramonti d'oro, l'alba magica,
l'Inghilterra, madre degli alberi,
35 e il Belgio, figlio di torrioni,
il mare, terribile e dolce insieme,
ricamavano sul romanzo assai caro
cui non lasciava tregua
la nostra anima - e quid nella nostra carne?... -
40 il romanzo di vivere in due uomini
meglio di quanto facciano due sposi modello,
ciascuno versando nel mucchio somme
di sentimentiforti e fedeli.
L'invidia dagli occhi di basilisco
45 censurava quel modo di quotarsi:
noi pranzavamo di biasimo pubblico
e cenavamo con la stessa pietanza.
Anche lamiseria infuriava
a volte nel falansterio:
50 si reagiva col coraggio,
la gioia e le patate.
Scandalosi senza sapere perché
(forse era troppo bello)
la nostra coppia restava serena
55 come due bravi portabandiera,
serena nell'orgoglio d'essere più liberi
dei più liberi di questo mondo,
sorda ai paroloni di ogni calibro,
inaccessibile al riso immondo.
60 Avevamo lasciato senza commozione
tutti gli impedimenti a Parigi,
lui qualche sciocco ingannato, e io
una certa principessa Sorcio,
65 una stupida che finì ancor peggio...
Poi, ad un tratto, la nostra gloria cadde,
e noi, da marescialli dell'Impero
decaduti a briganti della Loira,
70 ma decaduti di nostra volontà!
era una licenza,
per dirla in gergo militare,
la nostra separazione,
licenza sotto le suole delle scarpe,
75 e dopo quante campagne!
Avete perdonato alle femmine?
Io, ho rivisto poco quelle compagne,
abbastanza però per soffrirne.
Ah, com'è debole cuore il mio cuore!
80 Ma è meglio soffrire che morire
e soprattutto morire di languore.
Vi dicono morto, voi. Che il Diavolo
si porti con chi la riposrta
l'irrimedaibile notizia
85 che viene così a battere alla mia porta!
Non voglio crederci. Morto, voi,
tu, dio fra i semidei!
Quelli che lo dicono sono pazzi.
Morto, il mio grande peccato radioso
90 tutto quel passato che ancora brucia
nelle mie vene e nel mio cervello
e che risplende e sfolgora
sul mio fervore sempre nuovo!
Morto tutto quel trionfo inaudito
95 che risuonava senza freni né fine
sull'aria mai svanita,
scandito dal mio cuore che fu divino!
Ma come! il poema miracoloso
e l'omni-filosofia,
100 e la mia patria e la mia bohème
morti? Ma andiamo! tu vivi la mia vita!
Les courses furent intrépides
(Comme aujourd'hui le repos pèse!)
Par les steamers et les rapides.
(Que me veut cet at home obèse?)
5 Nous allions, — vous en souvient-il,
Voyageur où ça disparu ? —
Filant légers dans l'air subtil,
Deux spectres joyeux, on eût cru!
Car les passions satisfaites
10 Insolemment outre mesure
Mettaient dans nos têtes des fêtes
Et dans nos sens, que tout rassure,
Tout, la jeunesse, l'amitié,
Et nos cœurs, ah ! que dégagés
15 Des femmes prises en pitié
Et du dernier des préjugés,
Laissant la crainte de l'orgie
Et le scrupule au bon ermite,
Puisque quand la borne est franchie
20 Ponsard ne veut plus de limite.
Entre autres blâmables excès
Je crois que nous bûmes de tout,
Depuis les plus grands vins français
Jusqu'à ce faro, jusqu'au stout,
25 En passant par les eaux-de-vie
Qu'on cite comme redoutables,
L'âme au septième ciel ravie,
Le corps, plus humble, sous les tables.
30 Des paysages, des cités
Posaient pour nos yeux jamais las;
Nos belles curiosités
Eussent mangé tous les atlas.
Fleuves et monts, bronzes et marbres,
35 Les couchants d'or, l'aube magique,
L'Angleterre, mère des arbres,
Fille des beffrois, la Belgique,
La mer, terrible et douce au point, —
Brochaient sur le roman très cher
40 Que ne discontinuait point
Notre âme, — et quid de notre chair ?... —
Le roman de vivre à deux hommes
Mieux que non pas d'époux modèles,
Chacun au tas versant des sommes
45 De sentiments forts et fidèles.
L'envie aux yeux de basilic
Censurait ce mode d'écot :
Nous dînions du blâme public
Et soupions du même fricot.
50 La misère aussi faisait rage
Par des fois dans le phalanstère:
On ripostait par le courage,
La joie et les pommes de terre.
Scandaleux sans savoir pourquoi,
55 (Peut-être que c'était trop beau)
Mais notre couple restait coi
Comme deux bons porte-drapeau,
Coi dans l'orgueil d'être plus libres
Que les plus libres de ce monde,
60 Sourd aux gros mots de tous calibres,
Inaccessible au rire immonde.
Nous avions laissé sans émoi
Tous impédiments dans Paris,
Lui quelques sots bernés, et moi
65 Certaine princesse Souris,
Une sotte qui tourna pire...
Puis soudain tomba notre gloire,
Tels, nous, des maréchaux d'empire
Déchus en brigands de la Loire,
70 Mais déchus volontairement !
C'était une permission,
Pour parler militairement,
Que notre séparation,
Permission sous nos semelles,
75 Et depuis combien de campagnes !
Pardonnâtes-vous aux femelles ?
Moi j'ai peu revu ces compagnes,
Assez toutefois pour souffrir.
Ah, quel cœur faible que mon cœur !
80 Mais mieux vaut souffrir que mourir
Et surtout mourir de langueur.
On vous dit mort, vous. Que le Diable
Emporte avec qui la colporte
La nouvelle irrémédiable
85 Qui vient ainsi battre ma porte !
Je n'y veux rien croire. Mort, vous,
Toi, dieu parmi les demi-dieux !
Ceux qui le disent sont des fous.
Mort, mon grand péché radieux,
90 Tout ce passé brûlant encore
Dans mes veines et ma cervelle
Et qui rayonne et qui fulgore
Sur ma ferveur toujours nouvelle !
Mort tout ce triomphe inouï
95 Retentissant sans frein ni fin
Sur l'air jamais évanoui
Que bat mon cœur qui fut divin !
Quoi, le miraculeux poème
Et la toute-philosophie,
100 Et ma patrie et ma bohème
Morts ? Allons donc ! tu vis ma vie !
[In Parallèlement, 1889. Ora, in Poesie, Guanda, Parma 1967, pp. 305-311] Traduzione di Giuseppe Cirigliano.
|