• 
          O céu não quere dizer nada. Um barulho de nuvens, de chuva, de trovoadas,
          O azul, o sol, o nevoeiro e a neve;
          Mas não sou um niquilista.
    
          O amor não quere dizer nada. Beijos, abraços e toda a iconografia dos filmes,
      5  As rosas, as cartas de amor;
          Mas não sou um niquilista.
    
          O valor não quere dizer nada. A guerra, os heróis, a resistência às ditaduras,
          O Alcázar e o Che Guevara.
          Mas não sou um niquilista.
    
    10  O meu céu é diferente; não há nuvens, mas sensações.
          O meu amor é diferente; não há rosas, mas emoções.
          O meu valor é diferente; não há heróis, mas contradições.
    
          Por isso não sou um niquilista.
    
    
    
          Il cielo non vuol dire nulla. Un frastuono di nubi, di pioggia, di tuoni,
          L'azzurro, il sole, la nebbia, la neve;
          Ma non sono un nichilista.
    
          L'amore non vuol dire nulla. Baci, abbracci e tutta l'iconografia dei film,
      5  Le rose, le lettere d'amore;
          Ma non sono un nichilista.
    
          Il coraggio non vuol dire nulla. La guerra, gli eroi, la resistenza alle dittature,
          L'Alcázar e il Che Guevara;
          Ma non sono un nichilista.
    
    10  Il mio cielo è differente; non ci sono nubi, ma sensazioni.
          Il mio amore è differente; non ci sono rose, ma emozioni.
          Il mio coraggio è differente; non ci sono eroi, ma contraddizioni.
    
          Per questo non sono un nichilista.
    
    
    ["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]