No sol que vai morrer está a minh'alma,
No sol que vai nascer está o meu corpo;
Netas duas coisas bastante simples.
A minh'alma está no sol que vai morrer
5 Porque devem nascer os sonhos;
Sem sonhos eu não seria nada
O meu corpo está no sol que vai nascer
Porque é dos sonhos que nascem
A minha força e os meus gestos
10 Deixai-me viver sem pão e sem água,
Eu viverei. Não me deixai viver
Sem sol. Não me deixai.
Nel sole che sta per morire è la mia anima,
Nel sole che sta per nascere è il mio corpo;
In queste due cose abbastanza semplici.
La mia anima è nel sole che sta per morire
5 Perché devono nascere i sogni;
Senza sogni non sarei nulla.
Il mio corpo è nel sole che sta per nascere
Perché è dai sogni che nascono
La mia forza e i miei gesti
10 Fatemi vivere senza pane né acqua,
Vivrò. Non mi fate vivere
Senza sole. Non mi ci fate.
["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]
|