• 
          No sol que vai morrer está a minh'alma,
          No sol que vai nascer está o meu corpo;
          Netas duas coisas bastante simples.
    
          A minh'alma está no sol que vai morrer
      5  Porque devem nascer os sonhos;
          Sem sonhos eu não seria nada
    
          O meu corpo está no sol que vai nascer
          Porque é dos sonhos que nascem
          A minha força e os meus gestos
    
    10  Deixai-me viver sem pão e sem água,
          Eu viverei. Não me deixai viver
          Sem sol. Não me deixai.
    
    
    
          Nel sole che sta per morire è la mia anima,
          Nel sole che sta per nascere è il mio corpo;
          In queste due cose abbastanza semplici.
    
          La mia anima è nel sole che sta per morire
      5  Perché devono nascere i sogni;
          Senza sogni non sarei nulla.
    
          Il mio corpo è nel sole che sta per nascere
          Perché è dai sogni che nascono
          La mia forza e i miei gesti
    
    10  Fatemi vivere senza pane né acqua,
          Vivrò. Non mi fate vivere
          Senza sole. Non mi ci fate.
    
    
    ["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]