Apareceu-me um dia, sem figura nem imaginação, um homem cujo nome não quero lembrar-me
A cara, as mãos -pormenores de um corpo humano-, os ouvidos, a boca…
Disse-me um médico que isso sempre acontece àqueles que lêem livros sem página;
Disse-me uma mulher que não devia falar assim porque isso não favorece a erecção.
5 Não quero fazer como certos poetas portugueses que se inventam nomes e personalidades,
Eu sou eu; quando a figura aparecer novamente, dir-lhe-ei que posso falar mas não olhar.
Escrever? As letras são figuras, são desenhos que a gente traça não sabendo o que querem dizer,
E por não o saber, por não o perceber continua a criar palavras, nomes e histórias -
O Dante, o Shakespeare são em mim a mesma coisa que um contrato de compra-venda,
10 As histórias dos contratos são histórias de homens e merecem serem conhecidas
Como aquelas dos grandes escritores, dos poetas de génio, dos históricos ou dos filósofos.
Quando a figura aparecer novamente, não lhe inventarei um nome; não posso.
Quando a figura aparecer novamente.
Mi apparve un giorno, senza figura né immaginazione, un uomo il cui nome non voglio ricordarmi.
La faccia, le mani -dettagli di un corpo umano-, gli orecchi, la bocca…
Mi disse un medico que questo sempre accade a coloro che leggono libri senza pagine;
Mi disse una donna che non dovevo parlare così perché ciò non favorisce l'erezione.
5 Non voglio fare come certi poeti portoghesi che s'inventano nomi e personalità,
Io sono io; quando la figura apparirà di nuovo, le dirò che posso parlare ma non guardare.
Scrivere? Le lettere sono figure, sono disegni che si tracciano non sapendo quel che vogliono dire,
E poiché non si sanno, poiché non si capiscono, si continua a creare parole nomi e storie -
Dante, Shakespeare sono in me la stessa cosa d'un contratto di compravendita,
10 Le storie dei contratti sono storie di uomini e meritano di essere conosciute
Come quelle dei grandi scrittori, dei poeti di genio, degli storici e dei filosofi.
Quando la figura apparirà di nuovo, non le inventerò un nome; non posso.
Quando la figura apparirà di nuovo.
["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]
|