• 
          Eu, eu não sei o que foi.
          Talvez fosse o padrão na areia de praias desconhecidas,
          O uma garrafa de vento nas mãos de um amor musical.
    
    
    
          Io, io non so quel che sono stato.
          Forse ero il bastone di possesso sulla rena di spiagge sconosciute
          O una bottiglia di vento nelle mani di un amore musicale.
    
    
    ["cosa" (o "bischerata" che dir si voglia) tratta da Poemas em português, 1993-1994]